Estimado Mauricio,
2010/10/21 Mauricio Pazos <mauricio.pazos(a)axios.es>
On Wednesday 20 October 2010 11:39:00 am Agustín
Benito Bethencourt wrote:
Hola,
a mi me gustaría ver aquí a un representante de una comunidad de software
y
a una empresa de una de las CCAA que deben
traducir su software a lengua
propia o una empresa internacionalizada que nos explique como se lo
monta.......
Hola: tenemos una experiencia concreta en este sentido en nuestra
participación en el proyecto uDig.
http://udig.refractions.net/developers/
Hemos localizado la aplicación y la documentación para el Español y el
Euskera
http://udig.refractions.net/confluence/display/EN/Home
Dime si les puede servir.
Encaja perfectamente con lo que planteamos, puesto que de vuestra
experiencia y de la nuestra podrían salir cuestiones interesantes de cara a
mejorar la metodología que desarrollamos.
Asímismo, también podríamos hablar sobre la documentación de alto nivel
sobre este proyecto en el que trabajasteis, y la incidencia de su presencia
/ ausencia en la adopción de esta solución por la comunidad
castellano-hablante y euskera-hablante.
En encaje es perfecto.
Muchas gracias por su interés.
un saludo
--
Mauricio Pazos
www.axios.es