Estimado Mauricio,

2010/10/21 Mauricio Pazos <mauricio.pazos@axios.es>
On Wednesday 20 October 2010 11:39:00 am Agustín Benito Bethencourt wrote:
> Hola,
>
> a mi me gustaría ver aquí a un representante de una comunidad de software y
> a una empresa de una de las CCAA que deben traducir su software a lengua
> propia o una empresa internacionalizada que nos explique como se lo
> monta.......
Hola: tenemos una experiencia concreta en este sentido en nuestra
participación en el proyecto uDig.

http://udig.refractions.net/developers/

Hemos localizado la aplicación y la documentación para el Español y el Euskera

http://udig.refractions.net/confluence/display/EN/Home

Dime si les puede servir.

Encaja perfectamente con lo que planteamos, puesto que de vuestra experiencia y de la nuestra podrían salir cuestiones interesantes de cara a mejorar la metodología que desarrollamos.
Asímismo, también podríamos hablar sobre la documentación de alto nivel sobre este proyecto en el que trabajasteis, y la incidencia de su presencia / ausencia en la adopción de esta solución por la comunidad castellano-hablante y euskera-hablante.
 
En encaje es perfecto.

Muchas gracias por su interés.


un saludo

--
Mauricio Pazos
www.axios.es